Tôi vừa mới đọc lại đọan đầu -- chẳng cần đọc hết: chao ôi, đây là chất lịêu cuả giải Nobel, thân phận khốn cùng cuả nhân loại. Toni Morrison and John Steibeck combined.
Cách đây mười năm, tôi đọc vì mẹ tôi đọc. Bây giờ tôi đọc cho tôi. Chỉ một đọan mở đầu là đủ. Cách thức diễn tả. Nhân vật và nghịch cảnh trong cái khung thiên nhiên, con người -- nỗi khốn cùng tận đáy vực qua sự lấp loáng cuả mặt nước. Tất cả biểu tượng vả sự trần truồng cuả thân phận con người nằm ở đây.
VN -- Les Miserables.
I salute you, Nguyễn Ngọc Tư. You did it for all of us.
I wish I had the time to translate this. A jewel. I am so proud.
Thảo nào mà mẹ tôi khen. Tiếng nói cuả bà ngậm ngùi. Mẹ tôi hiểu, và bà nhận ra viên ngọc quý. Bà la GS văn chương trong tận cùng ý nghĩa cuả vănchương tiếng Việt.
https://nld.com.vn/truyen-ngan/canh-dong-bat-tan-truyen-ngan-cua-nguyen-ngoc-tu-155696.htm
https://nld.com.vn/truyen-ngan/canh-dong-bat-tan-truyen-ngan-cua-nguyen-ngoc-tu-155696.htm
No comments:
Post a Comment