Wednesday, June 29, 2022

thơ tiếng việt tức khẩ̀u...NẮNG MÀU THIÊN LÝ



Còn đây, chút nắng trên vòm cây

Nắng trên gò má đỏ hây hây

Cô em mặc aó màu thiên lý

Màu trúc, hay maù cuả áng mây


Áng mây thiên lý ngả theo chiều 

 Khóm trúc bên đường cũng tị̣ch liêu 

Là vờn trong nắng như màu áo

Cô em trẻ quá, sao đăm chiêu?


Đăm chiêu vì phải tiễn người đi

Từ thôn Vỹ Dạ đến kinh kỳ

Có bao nhiêu kẻ mơ Thành Nội

Những đoá sen thơm  sắc diệu kỳ


Anh đi nhớ gửi mảnh khăn về 

Chữ tình cho trọn với làng quê

Này em, vạt nắng màu thiên lý

Cố dấu trong khăn, giọt não nề

nn ̣̣(c) 6/29/2022



ho.a thơ chị Ánh Nguyệt cuà Quảng Nam - Houston


 

Chị Ánh Nguyệt CUÀ QUẢNG NAM -- HOUSTON  là một phụ nữ xinh đẹp và tài năng, với một trái tim tình nghĩa và rất chân thành. Chị làm bài thơ "một chiều xưa," nn hoạ thành bài "một chiều nay". Hai câu cuối nguyên tác cuả chị Nguyệt, quá hay: 


Hoa. tho chi Nguyet: MỘT CHIỀU NAY

Em đI chiều XUỐNG BUỒN NGÂY NGÂY
Buồn đến BAO GIỜ TỪ̀ hôm nay
Thuyền EM RỜI BẾN HOÀNG HÔN BIẾC 
NGOẢNH MẶT TRÔNG VỀ, MẮT CHỚP CAY

Tôi đứng nhìn theo BÓNG CUẢ THUYỀN
Sóng CUỒ̉NG HAY SÓNG ĐÃ NẰM YÊN?
BẾN CŨ KHÔNG CÒN EM ĐỨNG HÁT
BÀI THƠ VIỄN XỨ CUẢ TÌNH DUYÊN

Em đã quên rồi CHUYỆN CỔ XƯA
NGÀY MAI CÓ NẮNG HAY LÀ MƯA
"Giữa miền nắng cháy, chim bay mỏi
Tôi lẫn trong rừng cây lá thưa

NN VÀ ÁNH NGUYỆT 6 29 2022

P.S. 

"Em đã quên rồi chiều hôm xưa
Lòng ai còn đợi, cả trời mưa" 
Trời mưa, hay lệ vì thương nhớ, 
Em đã về thăm NGÕ ĐÁ chưa? ...

NN và AN ̉6 29 2022

bốn câu nguyên tác cuả  chị Ánh Nguyệt, tác giả tập thơ Ngõ Dá, ra mắt ở Houston, ̉6/27/2022: 

"Em đã quên rồi chiều hôm xưa
Lòng ai còn đợi, cả trời mưa" 
 Giữa miền nắng cháy, chim bay mỏi
Tôi lẫn trong rừng cây lá thưa




Friday, June 17, 2022

Cau chuyen cua nhung giot le

 Le Da Xanh 

(c) Thanh Tam Tuyen  English translation (c) Duong Nhu Nguyen 

CRYING GREEN JADE

Bilingual texts, Vietnamese origin ©TTT and English interpretation ©WND

tôi biết những người khóc lẻ loi
không nguôi một phút
những người khóc lệ không rơi ngoài tim mình
em biết không
lệ là những viên đá xanh
tim rũ rượi

I know of those who cry alone,

non-stop

Those whose tears never roll out of their heart

Don’t you know

tears are green jade

from a heart that wilts


đôi khi anh muốn tin
ngoài đời chỉ còn trời sao là đáng kể
mà bên những vì sao lấp lánh đôi mắt em
đến ngày cuối


Yes sometimes I want to believe

out there life still holds those stars of significance

‘cause next to them your eyes still sparkle

till our last moment

đôi khi anh muốn tin
ngoài đời thơm phức những trái cây của thượng đế
mà bên những trái cây ngọt ngào đôi môi em
nguồn sữa mật khởi đầu


Sometimes I want to believe

out there life still emanates the intoxicating fragrance of God’s fruits

And next to them, the sweet taste of your lips,

our honey milky way of origin


đôi khi anh muốn tin
ngoài đời đầy cỏ hoa tinh khiết
mà bên cỏ hoa quyến rũ cánh tay em
vòng ân ái


Sometimes I want to believe

out there life’s full of wild flowers’ purity

And next to them, the lure of your arms,

our circle of love


đôi khi anh muốn tin
ôi những người khóc lẻ loi một mình
đau đớn lệ là những viên đá xanh
tim rũ rượi


Sometimes I want to believe

those who cry alone

feel their tears held within

muffled,

pained like green jade

from a heart that wilts



Green jade,

Oh crying green jade,

from a heart that wilts

DNN ©May 8, 2022



 





ĐÀN BÀ VÀ NƯỚC MẮT

Nhu Khong

enprsdooSt2h 66lshr7gmgc233ut18f5a082hu1a1 ·



Giữa đàn bà và nước mắt

Có một mối tương quan vô cùng kỳ quặc

Không một mẫu số chung nào

Đến cả Thượng Đế cũng lắc đầu

Không thể nào hiểu nổi

Giọt giận giọt thương giọt hờn giọt tủi

Những giọt lệ không có màu

Và đàn bà không bao giờ có tuổi

Chỉ có những trái tim vô tình ngủ quên

... Để xế ngày anh ở lại đời em

Định cư cùng những giọt nước mắt

Giọt lệ cuối đời nồng nàn hạnh phúc

Không cần phải quan tâm

Giọt nước mắt đến từ đâu

Bởi giản dị một điều

Nước mắt và tình yêu

Cùng trong suốt như nhau

nhukhong

6/2022











NƯỚC MẮT TRÊN VỸ TUYẾ́N MƯỜI BẢY



(c) Duong Nhu Nguyen


Nước mắt ướt sũng 

ng lch kinh đào miền Nam

(Đồng Tháp Mười, c ngập che Mười cây lúa nước?)

 

Nước mắt khô qunh

Như núi rừng Honh Sơn Nhất Đái

(…Vạn Đại không một chỗ Chung Thân?)

 

Nước mắt lưng tròng

Lưng chừng Vĩ Tuyến

(Mười bảy tuổi rời xa H Nội hay mười bảy nhịp cầu…)

(…Hiền Lương, không hiền m cũng chẳng lương?)

 

Nước mắt đầy rẫy

những định mệnh nổi trôi

Gọi l Con-Nước-Việt!

 

“Sóng quê thấm suốt Hồn Con Nước

Xé rách Hoàng Hôn để nhớ nhà”*

 ________________

*NGUYÊN TÁC BẢN LẤY Ý TỪ HOÀNG  HẠC LÂU:  

TRƯỜNG GIANG CUẢ HUY CẬN:

Lòng quê rờn rợn vời  con nước

Không khói hoàng hôn vẫn nhớ nhà

----

NGUYÊN TÁC HÁN-VIẾT HOÀNG HẠC LÂU CỦA THÔI HỘ:  

 Nhật mộ hương quan hà xứ thị

Yên ba giang thượng xử nhân sầu 



DNN 6 17 2022

 

Monday, June 6, 2022

a free verse poem in english

 

Of a Certain Friendship

Elsa Gidlow

Odd how you entered my house quietly,
Quietly left again.
While you stayed you ate at my table,
Slept in my bed.
There was much sweetness,
Yet little was done, little said.
After you left there was pain,
Now there is no more pain.

But the door of a certain room in my house
Will be always shut.
Your fork, your plate, the glass you drank from,
The music you played,
Are in that room
With the pillow where last your head was laid.
And there is one place in my garden
Where it’s best that I set no foot.


This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on June 5, 2022, by the Academy of American Poets.

Saturday, June 4, 2022

In memory of South Vietnam's most talented and unique composer who combined East and West

He brought classical tonal music to South Vietnam's modern art songs, and more. 

My modest tribute to him, from more than 15 years ago



: