Le Da Xanh
(c) Thanh Tam Tuyen English translation (c) Duong Nhu Nguyen
Bilingual texts, Vietnamese origin ©TTT and English interpretation ©WND
tôi biết những người khóc lẻ loi
không nguôi một phút
những người khóc lệ không rơi ngoài tim mình
em biết không
lệ là những viên đá xanh
tim rũ rượi
I know of those who cry alone,
non-stop
Those whose tears never roll out of their heart
Don’t you know
tears are green jade
from a heart that wilts
đôi khi anh muốn tin
ngoài đời chỉ còn trời sao là đáng kể
mà bên những vì sao lấp lánh đôi mắt em
đến ngày cuối
Yes sometimes I want to believe
out there life still holds those stars of significance
‘cause next to them your eyes still sparkle
till our last moment
mà bên những trái cây ngọt ngào đôi môi em
nguồn sữa mật khởi đầu
Sometimes I want to believe
out there life still emanates the intoxicating fragrance of God’s fruits
And next to them, the sweet taste of your lips,
our honey milky way of origin
đôi khi anh muốn tin
ngoài đời đầy cỏ hoa tinh khiết
mà bên cỏ hoa quyến rũ cánh tay em
vòng ân ái
Sometimes I want to believe
out there life’s full of wild flowers’ purity
And next to them, the lure of your arms,
our circle of love
đôi khi anh muốn tin
ôi những người khóc lẻ loi một mình
đau đớn lệ là những viên đá xanh
tim rũ rượi
Sometimes I want to believe
those who cry alone
feel their tears held within
muffled,
pained like green jade
from a heart that wilts
Green jade,
Oh crying green jade,
from a heart that wilts
DNN ©May 8, 2022
Nhu Khong
enprsdooSt2h 66lshr7gmgc233ut18f5a082hu1a1 ·
Giữa đàn bà và nước mắt
Có một mối tương quan vô cùng kỳ quặc
Không một mẫu số chung nào
Đến cả Thượng Đế cũng lắc đầu
Không thể nào hiểu nổi
Giọt giận giọt thương giọt hờn giọt tủi
Những giọt lệ không có màu
Và đàn bà không bao giờ có tuổi
Chỉ có những trái tim vô tình ngủ quên
... Để xế ngày anh ở lại đời em
Định cư cùng những giọt nước mắt
Giọt lệ cuối đời nồng nàn hạnh phúc
Không cần phải quan tâm
Giọt nước mắt đến từ đâu
Bởi giản dị một điều
Nước mắt và tình yêu
Cùng trong suốt như nhau
nhukhong
6/2022
NƯỚC MẮT TRÊN VỸ TUYẾ́N MƯỜI BẢY
(c) Duong Nhu Nguyen
Nước mắt ướt
sũng
Sông lạch kinh đào miền Nam
(Đồng Tháp Mười, có ngập che Mười
cây lúa nước?)
Nước mắt khô quạnh
Như núi rừng Hoành Sơn Nhất Đái …
(…Vạn Đại không một chỗ Chung Thân?)
Nước mắt lưng
tròng
Lưng chừng Vĩ Tuyến
(Mười bảy tuổi
rời xa Hà Nội hay mười bảy nhịp cầu…)
(…Hiền Lương, không hiền mà cũng chẳng lương?)
Nước mắt đầy
rẫy
những định mệnh nổi trôi
Gọi là Con-Nước-Việt!
“Sóng quê thấm
suốt Hồn Con Nước
Xé
rách Hoàng Hôn để
nhớ nhà”*
________________
*NGUYÊN TÁC BẢN LẤY Ý TỪ HOÀNG HẠC LÂU:
TRƯỜNG GIANG CUẢ HUY CẬN:
Lòng quê rờn rợn vời con nước
Không khói
hoàng hôn vẫn nhớ nhà
----
NGUYÊN TÁC HÁN-VIẾT HOÀNG HẠC LÂU CỦA THÔI HỘ:
Yên ba giang thượng xử nhân sầu
DNN 6 17 2022
Mắt Em lấp lánh trời sao
ReplyDeleteMơ màng bên gối, chiêm bao Nụ Hồng.