Vầng trán em vương trời quê hương
Mắt em dìu dịu buồn Tây phương
Tôi thấy xứ Đoài mây trắng lắm
Em có bao giờ nguôi nhớ thương
…..
Bao giờ trở lại đồng Bương Cấn
Về núi Sài Sơn ngó lúa vàng
Sông Đáy chậm nguồn qua Phủ Quốc
Sáo diều khuya khoắt thổi đêm trăng
…..
Girl of the
West Side,
I see such
wayward horizon on your forehead
Your eyes,
reminiscence of our West
I see, too,
those white clouds at sunset
Your heart
and mine, our homeland’s unemding quest
Will we ever return to those fields of Buong Can
Below such
mountain peaks, Sai Son’s ripened rice stalks
That river
Day cooling the heat of Phu Quoc
Listen to such
flutist’s tune, midnight moonstruck
Quang Dũng, (1921-1988)
Vietnamese poet and Viet-Minh soldier,
French Indochina War (1945-1954)
No comments:
Post a Comment